2022年5月21日 「つどいの場」名古屋市科学館の世界最大のプラネタリウムが名古屋とウクライナの空をつなげた

Такого ще не було в Японії !
21 травня, найбільший в світі планетаріум від Нагойського музею науки радо зустрічав евакуйованих українців, які проживають в префектурі Аічі.
Лише для біженців з України був зарезервований Планетаріум, програма якого була адаптована для українців та з повним перекладом українською мовою. Лише для українців, науковцями Нагойського Планетаріуму було відтворено українське небо, яке можна було б побачити зі столиці України, міста Києва. Приємно було дізнатися, що небо над містом Нагоя майже ідентичне з небом над містом Київ. І це ще не все – насолоджуватись київським небом нам запропонували під пісню «Дивлюсь я на небо, та й думку гадаю…»
Для всіх відвідувачів це виявилось надзвичайно приємним сюрпризом!
Як виявилось, саме ця пісня була однією з перших пісень, виконаних у космосі. А тепер це перша українська пісня, яка звучала в японських планетаріумах!
Щиро дякую за професійний переклад та пісню, яку обрав ダツェンコ イーホル для українців.
Щиро дякуємо всім причетним до такого подарунку! А ми, члени Японсько-української культурної асоціації, намагатимемось і надалі робити все можливе, а інколи і не можливе, для переселенців з України, які приїхали в префектуру Аічі, заради вашого комфорту та душевного спокою!
それは日本にはかつてなかったことです。
5月21日、名古屋市科学館の世界最大のプラネタリウムが愛知県在住の避難者をお迎えしました。ウクライナからの避難者だけのために、プラネタリウムが予約されました。そのプログラムはウクライナ人向けに調整され、ウクライナ語に完全に通訳されていました。ウクライナ人だけのために、名古屋プラネタリウムの科学者によってウクライナの首都キーウの星空が再現されました。名古屋市の星空がキーウ市の星空とほぼ同じであることを知って嬉しく思います。そして、それだけではありません。「私は空を眺めています」というウクライナのクラシック歌の下で、ウクライナの避難者はキーウの星空を楽しむように提案されました。それは皆のウクライナ人訪問者にとって非常に嬉しい驚きであることになりました。その有名なウクライナの曲は宇宙で演奏された最初の曲の1つでした。 そしていまその曲は、日本のプラネタリウムで流された最初のウクライナの歌になりました。ウクライナ人のために曲を選んでいただいて、天文学用語の多い解説をプロのようにウクライナ語に通訳していただいて、Ihor Datsenkoに心から感謝します。このようなサプライズに携わった皆様に心から感謝します。そして、日本ウクライナ文化協会の私たちは、愛知県に来たウクライナの避難者のために、快適さと安心のために、可能なこと、時々不可能なこともするように努力し続けます。